揩得干不干净,单音节词之二

来源:http://www.cn-hybs.com 作者:研究中心 人气:105 发布时间:2019-09-07
摘要:原标题:大家说 | 揩得干不到头,是看您用不用心了~ 原题目:汾东方言之二:单音节词之二 起来的话 汾东方言——小店方言词汇趣谈 张玉虎先生出生在地头农村,经历过渔业生产的

原标题:大家说 | 揩得干不到头,是看您用不用心了~

原题目:汾东方言之二:单音节词之二

起来的话

汾东方言——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过渔业生产的多数地方,再加上心爱读书,近来来为大家地方的邻里文化做了不胜枚举整理开掘专门的学业,近些年在大家小店通上时断时续推出,特此表达并致谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍贰个单音节词。这一章每篇短文介绍多个单音节词,即七个字眼。那多个字或字形附近,或读音同样,或意义周边,或意义相反,同理可得,小编感到它们之间存在着某种关联,所以就把它们位于一同来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,普通话辞典上的注音为(kāi),而小店,乃至整个巴塞尔和晋北居多地方的方言中却读为(qiē)。其词义则完全平等,都以“擦、抹”的意味。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以其一读法。假使把这个地方都换到(kāi),你不要讲,还真感到彆扭,难过,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知我们阿瓜斯卡连特斯方言中“揩”字的读音是远古的正宗读法,至少在玄烨字典成书从前,这几个“揩”字读为(qiē)是无误的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。就算放到后天来讲,中文把“揩”读为(kǎi)是科学的,大家多哥洛美方言把“揩”读为(qiē)也是不利的。

图片 2

是因为汉语的广泛,现在,小店人越发是年青人口头“揩”(qiē)字也用得少了,取而代之的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。但是下半年纪些的人和农村里的人还从未被“同化”,谈起“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在莱切斯特乡村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪耀”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼回来乐乎,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

主要编辑:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在现实运用时纵然也会有踩的乐趣,但因小店方言中也可以有“踩”这些词,“蹅”字就注重表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的意思,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地嘱咐“脚蹅得稳些!”。倘使是从树上往下爬则要叮嘱她“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第二个意项上,小店方言的读音与汉语一样,但声调为入声。与其同意的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样二个叠字词,有破坏侮辱的意趣。举个例子嫁人的姑娘遭了人家的虐待,娘家的男人不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为本人的姐妹出气。过去小店地区的乡间还也许有“图钱不照看,蹅踩了一炕土”那样四个链子语,那是贰个“黄风”(作风糟糕)婆姨被三个二流子“吃了白食”后说出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的分歧,读音也可能有距离,有的地点读音与中文一样,有的地点则读为(zha),然则声调则都以入声的。从词义上来讲,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地点则是把择好的菜放在开水锅里煮透之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、香芹等可做凉菜的菜的品性,都以急需馇熟今后本事更进一竿调制的。曾在人们家的伙房里,平时能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上呢”那样的话。

出于中文和全校教育的推广,以往大家常见语言交际中,相当少用到那四个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的一丁点儿了,在山乡也是不时可从部分下五个月纪的老大家口中听到。新词发生,旧词消亡,语言发展的原理就是这么。新老更替,人类的进化又何尝不是如此,整个宇宙的升华又何尝不是那般!

“**”与“**”

那八个字,大家盯入眼生,使用也比较少,确实是七个生辟字。可是在国语还并未有根本普遍,地点话还在钢铁挣扎的加的夫长丰县的村屯里,从人们的口头还能够日常听到它们的声音。不过要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是世代口耳相传流播下来的,过去识字的人廖若晨星,讲方言的人大概是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。瓦伦西亚小店地区的白话读为(chuài),读音相同,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻便行动愚钝的人。大家贬损这一个肥胖鸠拙的人时,就说那人是个“膗膗”可能“膗朝仔”。“膗”字在方言中也是一个在分歧场面能够表示分化心思色彩的词,在骂人时得以是很浓郁的贬意词,在对本身的骨血说话时也足以是三个有疼惜意味的中性词。自个儿的小儿在初学做什么业务时做不佳,阿娘也数次会说:你唯独个“膗红鱼”。

山乡的活着五花八门,农民的语言活色生香,平常对老词赋以新意,使其生动起来。近来本身就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近些年农村的换届大选中,有个别村里出现了有的选用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种作为叫作“膗拐”。毕竟怎么着“膗”怎样“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的率先个义项“搋子”,由于过去讲方言的山乡人们住的都是平房,未有下水道这种设施,未有接触过这种东西,语言中也不会有那些定义。就是将来住楼层讲官话的大家,对非凡疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮印度支那虎”或“皮碗子”。可知以后划算稳中有升教育普遍而公众的词汇却逐步贫乏了。

搋的第三个义项在小店方言里由于地区分化,读音也稍有出入,有的地点读与汉语同样,在小店的有的村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的词儿,墨西奥Hus人的早上饭以面条为主,特别是吃夹心面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代在此以前,农村碰着红白喜事,中午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,谈起来看能通晓的程度。对于和面和搋面包车型大巴渴求就越来越高了,是对农户妇女家务技能的“检阅”。在山乡事宴上往往会看到众多农家妇女在这里抱着块面团一回二次地质大学力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为他们心中级知识分子道,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型客车经过是三个屡次揉捏的经过,方言中也就把大家常见打斗或打斗时强者对娇嫩的反复凌虐戏耍叫作搋,村里街头有对抗的情形时有爆发时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也某一个人在事后夸显自身在对打中得了有助于时会说:“小编把狗日的好好地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的作为暴力,也可指口舌相加的言语暴力,孙子在外侧捅了大祸,回去年今年后往往就可以被他“大”搋一顿。学生犯了错误被教授狠狠地讨论,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的年长者常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全等同,它是一个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器械叫剟椫子,大家下地劳动或出远门回来时用它拍打身上的灰土叫作“剟一剟”。养鸽子的人选用的一种长木把头上有三个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在中间了。由于“剟”有拍打和击打大巴意趣,大家不时候也把用语言敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,南齐典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾太傅传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世国语辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,不过并未有列比方句,可知那一个字已十分的少被现在的群众所利用了。佛罗伦萨方言似是个例外。

“掇”与“剟”在普通话里读音一样,都读duō,但在克赖斯特彻奇土话中稍有异样,南宁方言的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是多个动词,指用双臂拿动某一物体,其意思相当于“端”。今后人们说的“端盘子”,在老墨西温得和克人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得比较多的地点是“拾掇”,收拾房子说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整修修理也正是“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也采用了对人的承接保险和查办上,孩子在外做了差错大人往往会说“回去了优秀地拾掇他”;甲讨了乙的惠及乙一时不可能还手也会说“等自身之后再拾掇你”。用“掇”组的词还会有贰个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举器械不让其掉落地面包车型客车意思,“掇弄”一词在海法方言中便成了描写男人过度娇纵老婆和父阿妈过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常可以听见“某某一个人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的哟”,“某某两创口把个孩子掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在北魏辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边唯有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益惊奇,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是二个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,相当于次,番;也指非常长的一段时间,如这一垡子;那一垡子。晋代诗句中选择的事例有《齐民要术·玉米》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩文公《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在当代中文中“垡”字选择比较少,已属于多少个生辟字。

但在大家小店方言极其是小店的农夫语言中,垡字还利用得比相当多,作动词时,秋耕地以后照旧叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的绵软煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们有时说“跟上家禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”不过,在那一个义项上读音与辞典上的标号稍有异样,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号完全同样,意义则有所扩展,不仅只限于“次、番”,也不光限于相当短的时光,而是 扩展为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。小编生在山乡,长在山乡,小的时候,村里清贫落后,度量长度的总计器械极度之少,不象未来那样有那么多长的皮尺短的米尺,大家能获得手的独有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要通晓贰个如李继宏西的切实可行尺寸很不便利,于是公众就把团结的人体作了计量器械:两只脚各迈一遍叫作一“步”,“步”也就成了当下三个衡量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是当下大家常用的三个测量长度的计量单位。人们两臂舒展的长短与人的身体高度级中学一年级定,土族的成年男子一般的身体高度约为五市尺,在及时农村人的定义中,一“庹”也就约等于五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”那么些词儿。在孟菲斯方言中,“庹”字的读音与塔左近。从辞书上查,“庹”这么些字读 tuǒ,释义为“ 中中原人民共和国一种大略总计长度的单位,以成年人两臂左右伸直的长度为正规,约合五市尺。”随着社会的上进和计量器材的加码,大家量个东西的长短轻易了,“庹”那么些词儿从现行反革命大家的的嘴里相当少听到了,“庹”这些长度单位也从未人利用了。

不过“庹”作为姓氏,还在网络卓殊红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”这五个字,确实是多个生僻字,书报的版面上珍视见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在大家小店方言中,那多个词的出现频率并不算太低,平时可从大家的口中吐出来,在我们的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(个性)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依旧其余地点的白话中也会有这么的意味。反正那些解释和大家小店方言中的一个意项是一致的,即性格极其,大家小店方言中描写一人个性怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。其他小店方言形容人言而有信说话言简意深凝炼有力时的二个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应当用“嘎”字,实际不是“玍”字了。

而且这么些“奤”字,在辞典上它是三个双音词,第3个读音为(pò),释意为:“脸变得壮大”。第一个读音为(tǎi),释意有二,“一是神州一些地点对身躯肥大,行动古板的人的谑称。二是炎黄过去南方人对北方人的贬称。”假设不是这一次拾翻辞典,小编还真不知道南方人贬称我们北方人为“奤子”,只驾驭南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这一个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。贰个“大”字一个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大吗?当然是有权有钱的人了。瓦尔帕莱索土话中对那么些手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权或许有了钱而“奤”起来的人,人们实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了一个损人的贬意词,不经常候亲属熟人和恋人之间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会研商说“看您的外奤气哇”。

八个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是多个大家平时非常少看到非常少有人会写的生僻字,语言那东西便是那样,说它大致细究起来它还不简单,说它不轻易,其实它也稀松平时,只要把心里的情趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,这些会意字很有趣,放在一齐,叫人一眼就精通它们俩是反义词,也大约能知道它们的意趣,但读音可就无法看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的可怜“合”字就是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有差别,其音在中文的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未有的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌八个日常明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌两个搿不着”。两户农民各养着贰头大家畜,而春耕播种时索要四个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出四个家禽协作耕种,那样的展现叫作“搿犋”。不时候几个人中间涉及好得不健康,或然五个人合在一齐做一些见可是人的事体,大家也说“那四个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

此处再顺便说一下“同盟”的“合”字。那些“合”(he)字在作为与斗升相称的测算器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在一块的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在共同,是贰个“合股”的进度,所以人与人之间因兴趣爱好不一样或收益争持不恐怕合营时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去不怎么人在写人与人之间“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两边的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是远古知府笔下常见的病魔;后来吗,学校的讲义里独有“合”字未有“搿”字,学生们只明白那么些“合”字读(he),不清楚它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的成人,于是,大很多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人里面搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在联合,也远非什么不可。

“掰”,则纯粹是三个会意字,中间的那三个“分”字,与其读音未有半毛钱的涉及。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一心平等,只是读音不相同,在克赖斯特彻奇小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在协同进餐时有大个儿的馒头和饼子等一人吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半我们分的吃呢”。三人本来情感很好,后来因故反目成仇,大家问其中的一方时,就能听到“笔者和她‘掰’了”那样的回应。

闬**与啖**

在大家尼斯小店片区农村的方言中,还遗留着部分古老的文言字词,那一个字词即便在方言中也应时而生的频率不高,但还在一些年纪十分大的人工产后虚脱里或一些与众差别的本行里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防卫:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡党:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够看看,閈字的基本释意是“里閈对出”,即门有两扇的意味。过去农耕时期的思想民居房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一心等同,字义则保留了閈字的第一意项,在有的下七个月纪的人嘴里,聊起把房门稍微张开些而而不是大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。聊起某几种东西粘连不到一同或某五个人搿不来时,则说“那三个人利閈閈地”。男士们粗鲁,骂外人无知时有“你除了通晓你妈的外是两閈閈的,你还驾驭怪什么哩”那样的粗话。

今昔大家的居室的守备都成了单扇的了,很古老很国风大雅小雅的“閈”字也乘机两扇门的住宅与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人那样三种写法:啗、噉、嚪。《史记·项籍本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”这样引人瞩目标段落。可知啖在东晋粤语中正是吃的意趣。今世中文中,大家光“吃”不“啖”了,但是这些“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个宝鸡地区的方言中,还顽强地存活在这一个地区的牧羊人嘴里。

青春的时候我在乡下当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替外人担当过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让自家找担保从队里的库房领出些精盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,这羊儿们便超越地跑到石槽前舔食用盐花去了。这时的本人固然未有多读书,但爱怜思谋点儿事,就问老羊倌为何喂羊儿食盐叫“淡盐”呢?那时小编觉着让羊儿“啖盐”是以此“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古代人传下来就是如此说的”。一句话弄了作者个“黄龙洗脸”,也把二个疑问留在作者的脑子里。后来,照旧从盛名散文家张石山先生的作品里找到了答案。原来让羊儿啖盐的啖,就是当年樊哙啖彘肩的丰硕啖!这么些有成百上千年历史的“啖”竟能凭那多少个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在我们小店的白话中是骂人的情致,操小店方言的老小店人的口中是未曾“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的地方,在小店老方言中全都用“呟”替代。从手头的《当代中文词典》中查不到“呟”字;找开计算机,在英特网输入“呟”字,从360完善的网页上得以看看“呟”字有几个意项,1是十分的大很响亮的动静,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例子有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《梅花岭记》中的“大呟而死”。都是来源于古人笔下,都是与“骂”相同的意味。“骂”在中文中哪天替代了“呟”本人浅陋,没有办法知道。幼年“呟”人的时候被讲普通话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。将来一查背景才知,我们方言的“呟”与中文的“骂”比较,一点儿也不土,它也有功底有来头的。大家不必为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在当代国语词典上有八个读音,读二声的时候 是名词,有“夫容”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是作为形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第一个意项,是一个远古沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”以后中文中“荷”的这么些用法规产出的少了。但在我们小店的白话中,这些及物动词“荷”却被很好地一连下去并使好的作风得到发展。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那一个“荷”不光有“背”和“扛”的意趣,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地勤奋带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也等于说“荷上些钱”,叫旁人把海外的什么事物往近移一下则说“你把什么啥给自身荷过来”,夏天把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把麦子荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人频频说“笔者到某某家荷了把剪刀”……这几个“荷”字广泛应用,表明大家小店的方言不但很古老,何况依旧多么的文武,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,现在大家口头流行的传教叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,也许叫作“馂儿”。“馂”是四个不胜古老的在现世汉语中动用频率好低的方块字,可它在小店方言中存活下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后余下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不得以祭先祖’”。其2则为熟食,《雄性羊传·昭公二十八年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的祭品或吃外人剩下的食品,宋· 周详《武林旧事》“村店山家,分馂游息”。

总的来讲,对上述食物的名称,大家小店方言的“馂儿”远比后天风靡的“皮冻”更为有根有底,更为纯粹合理。古书中对“馂”的解说第一个义项正是“吃后剩下的饭食”,大家明白,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后自然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再体面不过了。有老祖宗的现成词在干什么还要再创建“皮冻”那样贰个词吗?可知“皮冻”这么些词,是贰个新兴“闯入”的外来词。布兰太尔人数中的“馂”才是正宗的中文词。

奥马哈土话中对“馂”字还会有三个更风趣的用法:因为“馂”的情致是坨起来的食物,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和头脑转动相当的慢不灵光联系起来,所以谈到这个头脑愚蠢思维不极快的人时,往往便是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那几个尽管表现不好但却自己感到特出的人时,也说“看把每户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上边说说另贰在那之中中原人民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而发生酸臭味”,2为“不高明的点子”。但是从辞书上和网络查了半天,却没找到七个从古籍中援用的例句,所引的例句均来自今世文。总之,古时这么些字并有时用。与此暗合的是,佛罗伦萨土话中也一直不这几个“馊”字,凡是今后用“馊”的地点,汉诺威方言中一律用“酸”字取代。饭菜“馊”了,塞Willy亚方言就直说“酸”了;什么工作办坏了,办砸了,用福冈土话讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那五个字来看,也可以小店方言并不是“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上流行着一个戏文叫作“土冒”,个中的拾分“屌”字是怎么样意思,不用自个儿解释我们都知晓。

上个世纪的五十时期开始时期,在奇瓦瓦鲁木齐市里流行着三个吐槽市里相继中学的段子:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那其间袍子、茅子好解,至“膫子”是怎样看头,大概就多少得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男士或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于男子或雄性动物的性器官和称号,在华语里是“一道风景”:今后“科学”正规的布道叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的非正规的说法,那可就多了去了。仅以新奥尔良小店地区的方言为例,男小孩子的群众往往亲呢地叫作“狗鸡鸡”,小叔们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,更加的多的时候照旧称作“膫子”。村里的常年男性之间互开玩笑提起那生活的时候,多用“膫子”一词。小编童年见算卦先生的给一个光棍汉看手相,先生瞧着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的人们好奇先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注明,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于今后的“阴茎”,是对男子生殖器的正式称呼,可知大家小店方言中,对此也是于典有据的。

其他,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就合计着怎么样调戏女子的坏男生,小文初阶的老辽朝口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员倒霉好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

前段时间大家文明了,不拿男人生殖器骂人了,对雄性的性器官也可以有了阴茎那样一个风流浪漫的称之为了,你若说三个膫子,年轻人真不知道为啥物。

可同近些日子英特网“土冒”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土憋”自居,真令人不知何地。

屘与蛮

“屘”字是四个生僻字,一直少见,但从计算机上还是能打出去,表明它是一个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它照旧过去小店、那格浦尔乃至于安庆地区的方言中常用的叁个词,大家口里常说,耳里常听,只然则是相似人不太在意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,三外甥”。包含小店在内的黄石地区的白话里,读音与之同样,声调则为平声,意思也截然等同。不知释意中的“方言”指的是这么些地点,大概包罗咱们江西中间吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来前几年纪的群众还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的乡间里过去大家家生了男孩起名字时就像生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也再三在序号的前面加二个屘字来定名,于是村里就出现了重重叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

出于大家西藏在明清是游牧民族和农耕民族交汇的地面,双方在融合的历程中多有争战,争战时双方不但刀兵相见,语言上也互相攻击,以农耕为生的黎族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融合之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也改成“南蛮”中的一员,于是咱们也都不认为“南蛮”是一句骂人的话了,那二个“蛮”字呢,也就在我们的白话中公然替代了“屘”字,大家听到(man)那些声音的时候,就感到是特出“蛮”字,而不知还会有三个“屘”字了。于是“小蛮”代替了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”取代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,大家村三个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,叁个称为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了他的名字,他前进看了看说,错了错了,“蛮”字应该如此写!老知识分子万般无奈,只得给她改了回复。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意只有一个字:搦。太轻便了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑战(挑战)。那才找到小店方言中“揇”字的意味所在了。

在小店方言中,“揇”字有五个读音,和汉语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的子女们好奇心强,见了特别的东西就把在手里不放,大人就说“那孩子手可紧呢,揇住东西就不放”。临时也指人调节力强,把钱或有个别事物牢牢地明白起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型地铁水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型地铁水份挤掉,“揇一揇馅子”,不常也指弱者被强者调节的尚未退路,“某一个人叫他老伴给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,一而再不停地小声唠叨的声响,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和中文同样是相声词外,还会有用嘴咀嚼东西的情趣。大人用嘴嚼碎餐品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给娃娃喃一喃哇”。大家小的时候金秋吃这种味道非常甜的和甘蔗一样的包粟杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是三个比较重的贬意词,指这几个巴结上级十一位牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指那多少个呆楞蠢笨的人刚好做对一件什么业务了。乡下人还或然有句俗语,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一位们平常生活中的常用字,常见字,正宗国语和内地的方言中意味都一样,其音义均不要解释。但在我们小店的方言中,却将那几个“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了出格的音,给它赋予了别的的义。

“跑”字在辞典上有五个注音,其一读三声(pǎo)是其最主题的情致“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在大家小店方言中,它还恐怕有第七个读间即四声的(pào)。塞Willy亚土话中读四声的跑,有像这种类型几层意思:其一是指人难以忍受地从异常高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也正是群众所谓的“跑坡”。那三个戏文,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的票房价值要大。平川的人也用那个四声的“跑”字,但就不是跑坡的意味了,而是用来撵赶自身不希罕的人,让其离开自个儿,也就是汉语中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏开会地点里遇见二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给他机遇,让他走开。男人汉们碰着自身讨厌的人在前边圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!未来热那亚人数里,“跑坡”的说教不时还可听到,“跑转”这样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家规范”的“滚”字。

“躖”那么些字难写难认,是一个早就脱离了大多地点大好多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却照旧“活着”,还不常会在城市区和谢家集区区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是吉光片羽了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去四处寻觅。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男士还在这里犟着,这时当妈的便催促孙子:还楞什的啊?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!不常也用“撵躖”这样的布道。夏收秋收时,场上堆满了供食用的谷物的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参加上来觅食,大家便费尽脑筋把那一个老百姓们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋供食用的谷物。

在小店一带的村村落落中还沿袭着一句熟语:“狼吃了错失,狗吃了躖出屎来”,那是指部分首长对本身人太过严苛,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年间此前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,幸免大家从公共的地里偷盗供食用的谷物。由于村里的田畴与外村接壤的境界长,“巡田”的职员看不回复,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷窃的,一抓贰个正着。被逮住的人便不惜将自个儿比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多少个大非常多人并不面生的常用字,其音其义但凡上过学的人皆有所理解,但小店方言中的那八个字,却具备其他市方的群众所不甚清楚的别样意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的肌体卷曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有出入,听来近似于(que)。在人的肉身屈曲那当中央意义上,小店方言则用“圪蜷”这一个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特点,小店方言当然不会差别。人把四肢盘曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假设想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的争论非常小地点,二是要把身体“圪蜷起来”,裁减目的。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了藏匿的乐趣。有通过抗日战争的老汉讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一听别人说扶桑鬼子要来,村里的丫头媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。这个“圪蜷起来”的人,不断定都蜷缩着四肢,但其观念恐惧的水平,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把别的方言中称作捉迷藏或躲小猫的孩子游乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的意思,孩子们相约在联合玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多个字就能够说清的事,拉拉扯扯成五四个字,由此看来,小店方言是比较啰嗦的。但一地点言的意味与特征也就在这里。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情致。在“圈”字的首先和第三个义项上,小店方言与辞典上的批注是同一的。在第多少个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家禽家养动物关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来侵扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大人们把孩子送到幼园里时也说:认下字认不下字,超出学前先把她的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有三个突然消失诸辞典的义项:即把食物严密地包裹收藏起来。过去,大家临月里做下过大年时吃的糕,要存放不长日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了差异,就位于小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上大多层天鹅绒,就叫“圈(juàn)”起来。11月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,稳步地分享。农耕时代,农家自给自足,许多每户会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食品如发面或梅菜等,发酵的水平非常不足,不能食用或使用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

多少个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,料定听得费力圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那七个字,汉语中,读音分化,意义周边,小店方言与汉语则既有同样之处,又有分别的地点,须求各样对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是相同的,都以“把已熟的冷食品再蒸热”。汉密尔顿土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那几个意思的时候却相当少,而是成为创建那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上面放上用小麦面捏的象小鱼一样的生面疙瘩,煮透烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一点点类似于前些天的焖面,但地方的主食物的材料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是路易斯维尔地区的特征食品,拨烂子固然是位于笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进程不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的这些意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的方言中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切条或切成片放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假设是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食品再蒸热”。这一个字小店方言的读音与辞书上所注的同一,辞书上的那几个注释,小店方言也用,大家日常说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还或许有三个用法是辞书上所未有的,即“馏米”。“馏米”也是南宁乡村的观念意识风味食品,是人人家办红白喜事时的早餐主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四三个钟头本事抓实的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言就是那样,未有必然规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那四个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们皆以形声字,由于左面包车型地铁形旁是“鼻”字,表达它们的含义都与鼻子有关。细究起来那四个字的意思之间还应该有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发声与粤语差距一点都不小,有一些接近于(no)。Cordova地区的方言里,大家爱说叠字叠词,当大家听到某个人因头疼鼻子堵塞说话声音不对时,就说“这人明天齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声音就狼狈了,齉鼻者说话发出来的声音就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与普通话基本一致,意思也从未分歧。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音非常大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人咳嗽鼻塞,说话吃力,大家就能说“那人胸口痛了,说话有一点点齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平日不去用笔勾画它们,书面上见得非常少,但在平常大家口头还常常现身,几时您不慎伤风头疼,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那七个字,一个简短,叁个长短不一,八个好描,二个难画。对绝大非常多人来讲,都以五个生面孔,都以八个生僻字,但千古在小店方言区,固然会写这五个字的人并非常的少,但那三个词并非生词,在大伙儿的口头日常能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴儿刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育完结,爬在近前精心察看,能够鲜明地来看那块顶骨随着血脉的流动而上下跳动,这上下跳动的一块,便是婴幼儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小儿中婴孩特有的生理境况,一旦发育完毕,这一风貌就官样文章了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样作弄外人。如某个人成功地欺哄着另一人肩负高欢喜兴地为他干活,大家则商议说,另一人被有些人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器械上边世的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与中文一致的。过去,大家家的盘碗上依然砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是八个很著名声的熟语,小店方言里当然也运用极其布满了。

最近,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”代替了。“打破沙锅问到底”那句话还非常红,可有几个人知情那么些“问”与充裕“璺”之间的涉及吗?

揎与塇

“揎”与“塇”那多个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。今后汉语和书面语中少听和久违这么些字眼儿了,但在小店农村讲方言的人口中还是可以够听见。尤别的在清徐辽河西以的乡村中,大家仍多用那一个词,除了辞书上列的那些意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间互相推推打打也叫作揎,也许“忽揎”。农村有一句说人互殴时手脚并用一体上战地的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,柔韧;松散:塇土。馒头又大又塇。那几个可能便是指大家小店方言的,阳节多雨,田里的土干燥疏松不大概下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有些许人说话夸张的离谱不可靠,别人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那七个字,辞书上都读(xuàn),克赖斯特彻奇土话与汉语的读音一模一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永世性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的含义,小店方言中与辞书上的申明也是完全一致的。过去,大宁县东山周边的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的相当多,土窑洞开挖时不要“碹”这种工艺,但挖好后却必要用石头或砖碹成既与圆顶的窑洞相联接外观又雅观大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺少,也会有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的弧形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们不经常也把碹窑的经过叫作“伐碹儿”。前段时间看影视剧《平凡的社会风气》中,明白到赣东把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,并且远在千里之外又隔着一条长江的闽北啊!未来,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被群众谈到了。

“楦”字辞书上的讲授也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的一些填满使实体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也未尝地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工做,家家都有大大小小的一批楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技巧上脚穿,大家口头特别是农妇们口头常常提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型客车,一些无德晚辈骂前年纪的长者不时用“棺材楦子”那样的粗话。今后大家脚上穿的无论是皮鞋也好,胶鞋也好,照旧布鞋也好,都以从市肆里现有买来的,做鞋的人家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被民众扔到背旮旯里不恐怕查找,“楦”这几个字也相当少被人聊起了。

茓与踅

茓与踅这些字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标记的读音却是同样的,都读(xué),并且那多少个字还足以并行通用。小店方言中那八个字与汉语的读音相通,但声调均为河北土话特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人叫做“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种类似整块布披在身上的官话叫披风的行李装运称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的一个妙法也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把污物吹出去的动作叫作簸;左右来回筛动使食粮下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他俩什么“茓一茓”。过去农村人认为鸡鸭等家畜和麻雀等野鸟有水肿症,早晨海广播台力倒霉,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们深夜归窝上架大家称作“茓眼”了,咱们时辰候时常趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天效能高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(找出。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去人们养鸽子玩得人比非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或探究东西能够说“踅摸”,看人特意是“找目的”也足以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,七只眼正是寻找闺女们吧”,“公公给您追寻下个对象”。看准什么事物仍然看好人了,也能够说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是海牙土话小店片区的大家口头常挂,却望注重生的三个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,展开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女孩子们骂外人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人叫做“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有二个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的开朗程度。在小店方言中,用偧字组成的最有趣的词儿是“偧蛋”,公鸡和母鸡交配时,由于其尾部的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡乃至于全部鸟类的交合行为叫作“偧蛋”,不时候也用“偧蛋”来贬低一些表现不检点在野外“做这件事”的子女们。今后半数以上大家把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于群众家散养的鸡儿少了,也少有听别人说了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个鲜活的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指张开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也同样。农耕时期,农村的图谋器械贫乏,大家手头未有今日这么多的尺子卷尺之类的东西,大家便把自个儿随身的人身来作为计量工具,或是迈开双脚论“步”来量距离,或是张开单手论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。即使不尽规范,但也算有个正经。大家小时候用小玻璃球玩打皇上的游戏,当总结本身的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以决定成败时,就用拃来量。纵然各种人的手大小分裂,“拃”的长度料定有异,但大家都认账那几个规范。大大家也时不经常用“拃”量东西,那时候大部分人认可的一“拃”的长度是市尺的六寸。未来有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能可信到毫米毫米以致于飞米,大家什么人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信您“拃”出来的尺寸呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将持续连载,接待阅读

小编简单介绍:张玉虎,广东省作家协会会员,广西省诗人学会总管,晋源区中华全国文艺界抗击敌人协会副主席,晋阳文化民间商讨会管事人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。1955年生,乌兰巴托市左权县西温庄村人,1967年小学毕业后因无产阶级文化大革命局动之故失学务农,有17年的山乡生爆发活经历。一九八四年到农村信用合作社加入职业,后调入华夏银行,贰零壹贰年退休。多年来,由于青眼家乡,喜欢创作,对乌江东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有非常多的猎涉和钻研,获得了有的成绩。从上世纪八十时代开首,在各级各样报刊上登载相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

图片 3回来乐乎,查看越多

责编:

本文由彩世界注册发布于研究中心,转载请注明出处:揩得干不干净,单音节词之二

关键词:

上一篇:第二百九十六章,冷艳喵小姐

下一篇:没有了

最火资讯